번역 부탁 「俺は智之がメジャーで投げているところを見たいな~まだ全然いけるよ」 「凄いスーパーポジティブな人だから。あの人は凄いのよ…人を前向きにさせる天才というか。こんな僕に夢を見てくれている人がいるんだって思いましたね」「智之が19歳の時から見てますし、ジャイアンツのエースですし…アメリカで投げている姿を見たいなとずっと思っていました。体が元気であれば智之は絶対やれるなと思っていたんで。覚悟というか…もう絶対とにかく投げた試合は勝つというね。元々そういう負けず嫌いなところが凄くありますし、それが去年は特に強かったんじゃないかなと思います。1回ダメになったら、普通だったら多分、それでもうこのまま日本で終わると思うんですよ。でも、智之さすがだなって思ったのは、やっぱりもう1回しっかり日本で成績を残して向こうでプレーするという、そういう夢をかなえた姿を本当に尊敬します」
「俺は智之がメジャーで投げているところを見たいな~まだ全然いけるよ」 「凄いスーパーポジティブな人だから。あの人は凄いのよ…人を前向きにさせる天才というか。こんな僕に夢を見てくれている人がいるんだって思いましたね」「智之が19歳の時から見てますし、ジャイアンツのエースですし…アメリカで投げている姿を見たいなとずっと思っていました。体が元気であれば智之は絶対やれるなと思っていたんで。覚悟というか…もう絶対とにかく投げた試合は勝つというね。元々そういう負けず嫌いなところが凄くありますし、それが去年は特に強かったんじゃないかなと思います。1回ダメになったら、普通だったら多分、それでもうこのまま日本で終わると思うんですよ。でも、智之さすがだなって思ったのは、やっぱりもう1回しっかり日本で成績を残して向こうでプレーするという、そういう夢をかなえた姿を本当に尊敬します」
"나는 토모유키가 메이저리그에서 던지는 모습을 보고 싶어~ 아직 전혀 괜찮아."
"정말 슈퍼 긍정적인 사람이라서. 그 사람은 대단해… 사람을 긍정적으로 만드는 천재라고 할 수 있어. 이렇게 나에게 꿈을 보여주고 있는 사람이 있다는 생각이 들었어."
"토모유키를 19살 때부터 봐왔고, 자이언츠의 에이스니까… 미국에서 던지는 모습을 보고 싶다는 생각을 항상 해왔어. 몸이 건강하다면 토모유키는 절대 할 수 있다고 생각했어. 각오라고 할까… 어쨌든 던진 경기는 무조건 이긴다는 그런 마음가짐이 있었지. 원래 그런 지기 싫어하는 성격이 정말 강한데, 작년에는 특히 그게 강했을 거라고 생각해. 한 번 망가졌다면, 보통은 아마 그걸로 일본에서 끝났을 거야. 하지만 토모유키는 역시 대단하다고 생각한 건, 다시 일본에서 성적을 남기고 그곳에서 플레이하겠다는 꿈을 이룬 모습을 정말 존경해."